Vietri Sul Mare. Si chiude oggi 18 settembre a Vietri Sul Mare, dopo una kermesse di due giorni, la diciannovesima Assemblea Generale e Conferenza del Forum europeo degli interpreti della lingua dei segni.
La Conferenza
organizzata da Anios, l' Associazione Interpreti di Lingua dei Segni Italiana, ha cadenza annuale e quest'anno per la prima volta ha avuto luogo in Italia.
Il tema trattato è stato ''Sight traslation, sight interpreting: meeting at the cross modes.
Sign language interpreters like traslators'' (Traduzione a vista, interpretazione a vista: incontro di modalita'. Gli interpreti di lingua dei segni come traduttori. ndr).
Tradurre e interpretare sono due abilita' distinte che trovano un comune denominatore nel passaggio da una lingua ad un'altra e da una cultura ad un'altra.
Tradurre da una lingua dei segni a una lingua scritta o viceversa, spiegano gli organizzatori, e' ''un ambito lavorativo recente nel nostro mondo che vede coinvolti sia interpreti sordi che udenti, in particolare, quando si traducono sottotitoli, o notizie televisive o parti di libro, o si fa di un discorso segnato il testo di un video. Questa conferenza vuole incoraggiare la riflessione e lo scambio delle esperienze nonche' portare alla conoscenza degli interpreti quelle tecniche specifiche che sono della traduzione, dalla lingua dei segni alla lingua scritta e viceversa, due lingue e due modalita' che si incontrano''.
La manifestazione, che ha registrato la presenza di interpreti di lingua dei segni e ricercatori da 25 paesi europei e dagli Stati Uniti, rientra nel Lifelong Learning Programme dell'Unione Europea.